잭슨의 인터뷰 내용의 원문을 보면 다음과 같습니다. 해석을 하는 과정에서의 오류가 아니였나 생각이 드네요.
잭슨의 인터뷰 원문을 보시면 다음과 같습니다.
It was fantastic that no one else on my team spoke english. It was very easy to just play basketball and not have any drama.
문맥상 동료들중 영어를 구사하는 사람이 없어서 잔소리나 트러블을 일으킬 상대(?)등이 없어서 좋았다는 의미입니다. 그리고 농구에만 집중할수 있어서 좋았고, (한국에서의 일상생활들은) 농구외엔 별다른 일이 없었고, not have any drama - 예를 들어 한국에서의 로맨스 등 재밌었던 에피소드 등은 없었다는 의미입니다.